Instagram takipçi satın al
Faydalı Bilgiler

Edebi Tercüme için ÇEVİRİMVAR

Edebi çeviri nedir? Edebi çeviri yapılırken nerelere dikkat edilmelidir? Edebi tercüme yaptırmanın püf noktaları nelerdir? Detaylar yazımızda.

istanbul temizlik şirketi

Edebi Çeviri Nedir

Edebiyat; olay, his, duygu, düşünce ve hayallerin dil aracılığı ile yazılı veya sözlü olarak ifade edilmesi sanatı demektir. Gerçek veya hayal ürünü anlatılmak isteneni insanlara daha etkili, heyecanlı ve hayranlık uyandıracak bir şekilde anlatır. Edebiyat sanatıyla oluşturulmuş yazılara da edebi eser denmektedir. Edebi eserlerde bilgilendirme amacı yoktur. Edebi eserlerdeki asıl amaç okuyucunun iç dünyasında bir zevk uyandırmak, bir estetik anlayış oluşturmak ve onları etkilemektir. Yazarlar ve şairler kelimelere yoğun ve derin anlamlar yükleyerek bu etkiyi oluşturmaya çalışırlar ve dil kullanımının en üst düzey olduğu metinlerdir. Sıkça kelime oyunları yapılır, mecaz anlamlar ve çağrışımlar kullanılır. Roman, şiir, hikâye, senaryo, tiyatro, edebi makale ve dergiler edebi metinler olarak kabul edilirler. Bunların dışında biyografi, otobiyografi, deneme, gezi yazısı gibi sanatsal değer taşıyan metinler de edebi metin olarak görülür. En iyi kalitede edebi çeviri hizmeti için kadrosunda edebiyat alanında kendisini geliştirmiş tercümanlar bulunduran ve kalitesini birçok farklı şekilde göstermiş Çevirimvar Tercüme Bürosu’na güvenle başvurabilirsiniz.

Edebi Çeviri Yaparken Nelere Dikkat Edilmelidir

Edebi Çeviri Yaparken Nelere Dikkat Edilmelidir

Edebi metinlerin çevirisi en zor çeviri türlerinden biridir. Çünkü kaynak metindeki anlamsal ve biçimsel öğelerin, özelliklerin hedef dile aktarılırken de aynı şekilde korunması önemlidir. Yazarın üslubu korunarak hedef dile aktarılmalıdır. Edebi çeviri yapan bir tercüman hedef dilin özelliklerine, eserin kaynak dilinin ve tercümesi yapılacak hedef dilin kültürüne hatta eserin yazarının diğer eserlerini de okuyarak üslubuna hâkim olması gerekmektedir. Tercümanın ilk olarak edebi eserin orijinalini okuyup vermek istediği mesajı ve anlam bütünlüğünü anlaması, kavraması ve ondan sonra hedef dile tercüme etmesi gerekmektedir. Edebi çeviride eserin anlatmak istediğinin korunması, aynı anlamların korunması, okuyucuya yaşatmak istediği duyguların, hislerin, hayallerin aynı şekilde korunması çok önemlidir. Orijinal metindeki duygu ve düşünceler aktarılırken tercümanın yorum eklemeden veya çıkarmadan tercüme yapması gerekmektedir. Bu konuda tercümanın edebi eserleri analiz edebilmesi için yeterli bilgi birikimine sahip olması gerekir. Eğer eserde eski kelimeler, hitaplar, argo sözcükler geçiyorsa eserin geçtiği dönem düşünülerek kelimeler seçilmelidir. Sonuç olarak edebi çeviri yaparken aslında eser tüm özellikleriyle tekrar baştan yazılmış olur. Edebi çeviride yapılacak en küçük hata ise duygu ve düşüncelerin doğru aktarılamamasına neden olur. Eğer eser okuyucuya kendisini yansıtamıyorsa çeviri doğru yapılmamış demektir. Çevirimvar kurulduğu günden beridir edebi çeviri hizmeti vermesiyle birlikte son derece deneyimli olduğundan en iyi çeviri hizmeti alabileceğiniz tercüme ofisidir.

Neden Çevirimvar Tercüme Bürosu

ISO Kalite Belgelerine sahip ilk ve tek online tercüme bürosu ve katıldığı birçok ulusal ve uluslararası proje ile de kalitesini kanıtlamış olan Çevirimvar Tercüme Bürosu olarak edebi çeviri kapsamında roman çevirisi, şiir çevirisi, hikâye çevirisi, senaryo çevirisi, tiyatro oyunu çevirisi, edebi makale çevirisi ve dergi çevirisi hizmeti vermekteyiz. Çevirimvar ve profesyonel tercüme kadrosuyla İngilizce, Almanca, Fransızca ve Rusça başta olmak üzere istediğiniz her dilde edebi çeviri için 7/24 bizlere başvurabilirsiniz.

İlginiz Çekebilir

Yusuf Ömer TÜRK

Ege Üniversitesi Bilgisayara Mühendisliği bölümünden mezun olduktan sonra yazılım geliştirme ve akıllı telefon teknolojilerini yakından takip etmeye başladım. Yeni çıkan veya çıkacak bir çok teknolojik yeniliği dünya ile aynı zamanda sizlere aktarmaya çalışıyorum. Mail adresim: yoturk@gmail.com

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu